|
Bim,
Bam, Bum
Ein Glockenton fliegt durch die Nacht,
als hätt' er Vogelflügel;
er fliegt in römischer Kirchentracht
wohl über Tal und Hügel.
Er sucht die Glockentönin BIM,
die ihm vorausgeflogen;
d.h. die Sache ist sehr schlimm,
sie hat ihn nämlich betrogen.
"O komm" so ruft er, "komm, dein BAM
erwartet dich voll Schmerzen.
Komm wieder, BIM, geliebtes Lamm,
dein BAM liebt dich von Herzen!"
Doch BIM, dass ihr's nur alle wisst,
hat sich dem BUM ergeben;
der ist zwar auch ein guter Christ,
allein das ist es eben.
Der BAM fliegt weiter durch die Nacht
wohl über Wald und Lichtung.
Doch, ach, er fliegt umsonst! Das macht
er fliegt in falscher Richtung. |
Bim,
Bam, Bong
transl. Keith Bosley
A clang wings birdlike through the night,
at flying he's no failure;
o'er hill and dale he takes his flight
in Catholic regalia.
He's looking for the she-clang BIM
whose flight has far outpaced him -
i.e., the matter is most grim:
another has displaced him.
"Oh come", he calls, "your faithful BAM
is pining since we parted:
oh come back, BIM, beloved lamb,
your BAM is broken-hearted!"
But BIM, to let you know it all,
has fallen for BONG's flatteries:
he is an Evangelical
and that's just what the matter is.
Poor BAM flies onward through the night
high over wood and clearing.
But, alas, all in vain his flight
for he has faulty steering. |