Der Globus

"Wo sitzt", so frug der Globus leise
Und naseweis die weise, weise,
Unübersehbar weite Wand,
"Wo sitzt bei uns wohl der Verstand?"

Die Wand besann sich eine Weile,
Sprach dann: "Bei dir - im Hinterteile!"

Nun dreht seitdem der Globus leise
Sich um und um herum im Kreise -
Als wie am Bratenspiess ein Huhn,
Dreht stetig sich und sucht derweil
Sein Hinterteil, sein Hinterteil.

The World and the Wall   (The Globe)

transl. Alan Marshfield

Uppity, no respect at all,
the World asked of the wise white Wall
(immense, immeasurable, sans finis):
"Where is the seat of Reason in us?"

The Wall thought all the question through
and said, "Mate, up the arse with you."

The World has reeled and wheeled upon
itself since then light-headed, done
like a chicken on a roasting spit -
twisting to see which damned way went
its fundament, its fundament.

 

Die Briefmarke

Ein männlicher Briefmark erlebte
Was Schönes bevor er klebte.
Er war von einer Prinzessin beleckt.
Da war die Liebe in ihm erweckt.

Er wollte sie wiederküssen,
Da hat er verreisen müssen.
So liebte er sie vergebens.
Das ist die Tragik des Lebens!

The Postage Stamp

transl. Brian Cole

A postage stamp (male) was in luck
- had a thrill before he was stuck.
He felt the tongue of a princess,
and love rose up warm in his breast.

He wanted to kiss her again,
but his love was always in vain
for he had to go off in the mail
- one of life's more tragic tales!